obsolete Scottish
   a drink of intoxicant
   Good willie meant hospitable and waught meant to drink deeply:
    'And we'll take a right guid willie-waught' was changed to, 'We'll give a right guid hearty shake', in deference to temperance principles. (E. Murray, 1977, writing of Sir James Murray, the creator of the OED and domestically the bowdlerizer of Robert Burns. He also omitted from the OED the common vulgarisms noted by Grose, and other taboo words)

How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms. . 2014.

Look at other dictionaries:

  • willie-waught — wil·lie waught …   English syllables

  • willie-waught — ˈwiliˌwäḵt noun ( s) Etymology: by incorrect division from guidwillie waught in Auld Lang Syne by Robert Burns died 1796 Scottish poet : a deep draft (as of ale) …   Useful english dictionary

  • Willie waught — a heavy swig, usually of beer …   Scottish slang

  • williewaught — /wilˈi wöhht/ (Scot) noun A deep draught ORIGIN: From misunderstanding of Burns, Auld Lang Syne 4.3, ‘a right guid willie (or guid willie) waught’ (where ‘guid willie’ means ‘good will’), a generous and friendly draught …   Useful english dictionary

  • Nehmt Abschied Brüder — Auld Lang Syne Frank C. Stanley, 1910 Auld Lang Syne ( …   Deutsch Wikipedia

  • Auld Lang Syne — Frank C. Stanley, 1910 Plus connu des francophones sous le titre de Ce n est qu un au revoir, Auld lang syne signifie en …   Wikipédia en Français

  • Auld Lang Syne — es una canción patrimonial escocesa cuya letra consiste en un poema escrito en 1788[1] por Robert Burns, uno de los poetas escoceses más populares. Se suele utilizar en momentos solemnes, como aquéllos en que alguien se despide, se inicia o acaba …   Wikipedia Español

  • Auld Lang Syne — For other uses, see Auld Lang Syne (disambiguation). Auld Lang Syne (Scots pronunciation: [ˈɔːld lɑŋˈsəin]: note s rather than z )[1] is a Scots poem written by Robert Burns in 1788[2][3] and set to the tune of a traditional folk song (Roud… …   Wikipedia

  • Auld Lang Syne — ([ˈɔːld lɑŋˈsəin], рус. Старое доброе время) шотландская песня на стихи Роберта Бёрнса, написанная в 1788 году. [1] Известна во многих странах, особенно англоязычных, и чаще всего поётся при встрече Нового года, сразу после полуночи. Содержание 1 …   Википедия

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.